Soms vroeg men mij ergens aan mee te schrijven. Voor de samenstelling van de Jongerenbijbel bijvoorbeeld was nog een co-auteur nodig en ik kreeg de opdracht het boek Ezechiƫl van begeleidende stukjes te voorzien. Eye-openers, Beloofd=beloofd, Aan de slag, dat soort rubriekjes werden dat. Voor de Jongerenbijbel is de vertaling van de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) gebruikt.
Voor een een tweetal kinderdagboeken: Stap voor stap voor 6+ en Dag na dag voor 8+ mocht ik een aantal weken van teksten voorzien.
Tenslotte vroeg de EO mij een boekje uit het Engels te vertalen. Het boek is begeleidend bij een tekenfilm, waarin het Kerstverhaal gezien wordt vanuit het perspectief van drie kwartels, en het heet: It’s a boy!